王明君

我本汉家子,将适单于庭。

辞决未及终,前驱已抗旌。

仆御涕流离,辕马悲且鸣。

哀郁伤五内,泣泪沾朱缨。

行行日已远,遂造匈奴城。

延我于穹庐,加我阏氏名。

殊类非所安,虽贵非所荣。

父子见陵辱,对之惭且惊。

杀身良不易,默默以苟生。

苟生亦何聊,积思常愤盈。

愿假飞鸿翼,弃之以遐征。

飞鸿不我顾,伫立以屏营。

昔为匣中玉,今为粪上英。

朝华不足欢,甘与秋草并。

传语后世人,远嫁难为情。

译文

我本是汉人,却要去匈奴单于的漠北之地。

和相送者道别还没有结束,前面开道的人已经举起旗帜要出发了。

车前的仆人也都伤心得落下了眼泪,驾车的马也为之悲鸣。

我内心十分痛苦,眼泪沾湿了我的衣带。

已经越行越远,匈奴地快到了。

他们在帐篷中宴请了我,并且加给我阏氏的名号。

但是自己不能安于和不同种族的人共居,因此不以阏氏的尊号为荣。

父子都来凌辱自己,对此我感到羞惭惊惧。

自己下不了杀身的决心,所以只能沉默苟求生存。

但偷生也并非我所希望的,常常心里积郁着悲愤。

我想借助鸟的翅膀,乘着它远飞。

但是飞鸟根本就不懂我的心情,它在我面前只是惶恐地长久伫立。

昔日我是宝匣中的美玉,今日却是粪土上的败花。

昔日在汉朝荣华已经过去,情愿像秋草一样枯死。

不禁想对后世人说:远嫁异乡使人感情上难以承受。

注释

适:去往。

单于庭:是单于会见各部首领及祭祀之处。单于,匈奴君主的名号。

抗旌:举起旗帜。

五内:五脏。

朱缨:红色的系冠带子。

穹庐:游牧民族所住的帐篷。

阏氏:匈奴君主的妻子叫阏氏。

父子见陵辱:匈奴的习俗是父亲死后儿子以后母为妻。所以这里说父子都来凌辱自己。

遐征:往远方去。这是昭君幻想自己乘着鸟远飞。

屏营:惶恐。

  “明君”即昭君。这首诗写昭君远嫁。《王明君》属《相和歌辞·吟叹曲》之一。

石崇

石崇(249年—300年),字季伦,小名齐奴。渤海南皮(今河北南皮东北)人。西晋开国元勋石苞第六子,西晋时期文学家、大臣、富豪,“金谷二十四友”之一。

猜你喜欢

地辟天开斗柄回,今朝红日遍池台。新阳苏醒春前柳,轻暖医治雪后梅。

瓦屋螺青披雾出,锦江鸭绿抱山来。衰翁也逐儿童喜,旋拨文书近酒杯。

我怀犹子在长沙,天北天南各一涯。为问同年外台使,不知何处郡丞衙。

竹林风月閒来久,湘水云烟望转赊。圣主恩深汉文帝,赐环仍与陟清华。

青梅雨中熟,樯倚酒旗边。故国残春梦,孤舟一褐眠。

摇摇远堤柳,暗暗十程烟。南奏钟陵道,无因似昔年。

冷涵秋水碧溶溶,一片澄明见底空。有日晴来云衬白,

几时吹落叶浮红。香啼蓼穗娟娟露,乾动莲茎淅淅风。

凌晓无端照衰发,便悲霜雪镜光中。

君家旧林壑,寄在乱峰西。近日春云满,相思路亦迷。

闻钟投野寺,待月过前溪。怅望成幽梦,依依识故蹊。

梅要山傍水次栽,非同弱柳近章台。

重重叶叶花依旧,岁岁年年客又来。

虽爱千枝竞繁密,还嗟短发已衰颓。

郎官博士留车骑,拥蔽修篁为斫开。