怨歌行

十五入汉宫,花颜笑春红。

君王选玉色,侍寝金屏中。

荐枕娇夕月,卷衣恋春风。

宁知赵飞燕,夺宠恨无穷。

沉忧能伤人,绿鬓成霜蓬。

一朝不得意,世事徒为空。

鹔鹴换美酒,舞衣罢雕龙。

寒苦不忍言,为君奏丝桐。

肠断弦亦绝,悲心夜忡忡。

译文

  十五岁来到汉宫中,正是青春烂漫的年纪,她微微一笑就会让春天的美景为之羞愧。君王选美女,她被选中服侍君王的寝息。柔曼的夕月下,她娇羞的俏丽模样让君王不能自持,她的侍寝更让君王恋恋不舍。可否知道赵飞燕,她夺宠后别的女子对她恨意无穷。但青春总是不能永驻的,绿鬓终会变白,成为霜蓬。在宫廷中,只要一朝不得意,世事都会成空。一旦不得宠,就像司马相如一样只能用鹔鹴换酒喝,舞衣也是很寒酸的。那样的寒苦不堪言表,只能暗自伤悲,偷偷为君王奏琴一曲。肠断弦也绝,心中无限伤悲而不能成音。

注释

玉色:美女。

金屏:锦帐。

荐枕:侍寝。

卷衣:侍寝的意思。

赵飞燕:赵飞燕本为长安宫人,后为阳阿公主的舞女。汉成帝见而幸之,召入内宫,为婕妤,后终为皇后。

鹔鹴(sù shuānɡ)换美酒:司马相如初与卓文君还成都,家里十分贫困,曾用鹔鹴换美酒喝。鹔鹴,传说中的神鸟。另一说为“骕骦”,骏马名。

丝桐:指琴。丝为琴弦,桐为琴身。

忡忡:忧虑的样子。

  《怨歌行》,乐府《相和歌辞》旧题。这首诗借美人在宫中的得宠与失宠不定的悲惨命运,来抒发诗人自己得不到君王恩宠的失意心情。

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

猜你喜欢

月形何完完,秋静气弥放。

玉轮困瑕纇,投掷去天仗。

前无衡轭施,凭谁挽能上。

回旋天地周,驰骋固已壮。

古今磨不磷,刚耿固可谅。

予欲假之游,自投上穷亢。

东折扶桑枝,西塞昧谷旷。

天机与回斡,日驭纵休畅。

苟留扬辉中,无复颠恻怅。

是谋敢吾专,行矣天帝访。

传闻天路艰,蹉蹶就沦丧。

帝居深九阍,有谒未易傍。

鬼神喜阴暗,陈列忌忠亮。

进知自致艰,退使斯谋妄。

回头暮堂上,萤爝光相望。

台斗无光树有风,长江秋影断孤鸿。遗书满架香仍在,结屋依山恨未穷。

恩贲新丘天浩荡,鸟啼寒树月朦胧。瞳瞳舜目悬千古,独照羹墙到眼中。

老辈西斋,纵横甚、才华无敌。记曾见、酒酣以往,高吟撼壁。

诗妙共惊神有助,书工更觉行逾密。恰当时、狼藉满贫家,何尝惜。

一转盼,伤今昔。人争购,如和璧。喜深情我友,犹珍此册。

阅竟茫茫增百感,风流一去无消息。问后来、健笔起骚坛,谁其匹。

重阳抱病强登高,万壑松风涌翠涛。竹叶一杯聊复尔,菊花两鬓漫萧骚。

晴光隐隐开尘眼,凉气森森袭缊袍。自笑年来转疏懒,厌闻车马竞喧嚣。

无情风雨落青梅,最堪悲,逝芳菲。都道心伤,零落未知时。

朵朵血痕桃李艳,生与死,若尘泥。

为牛为马更为谁?恨春威,苦相欺。味尽炎凉,终是化烟灰。

慈母泪倾三万里,人共鬼,两凄凄。

寒宵共阿咸,陋巷本居南。雨气侵残梦,鸡声发绪谈。

家风怀万石,春兴待双柑。莫道天难问,高高是蔚蓝。