二鹊救友

  某氏园中,有古木,鹊巢其上,孵雏将出。一日,鹊徊翔其上,悲鸣不已。顷之,有群鹊鸣渐近,集古木上,忽有二鹊对鸣,若相语状,俄而扬去。未几,一鹳横空而来,“咯咯”作声,二鹊亦尾其后。群鹊见而噪,若有所诉。鹳又“咯咯”作声,似允所请。鹳于古木上盘旋三匝,遂俯冲鹊巢,衔一赤蛇吞之。群鹊喧舞,若庆且谢也。盖二鹊招鹳援友也。

译文

  某人的花园里有一棵古树,喜鹊在上面筑巢,母鹊孵出来的小鹊都已快长成幼鸟了。一天,一只喜鹊在巢上来回地飞,不停地发出悲伤的鸣叫。很快,成群的喜鹊都渐渐闻声赶来,聚集在树上。忽然有两只喜鹊在树上对叫,好似在对话一样,然后便扬长而去。过了一会儿,一只鹳从空中飞来,发出“咯咯”的声音,两只喜鹊也跟在它后面。其他喜鹊们见了便喧叫起来,好像有什么事要说。鹳又发出“咯咯”的叫声,似乎在答应喜鹊的请求。鹳在古树上盘旋了三圈,于是俯身向鹊巢冲了下来,叼出一条赤练蛇并吞了下去。喜鹊们欢呼飞舞了起来,像在庆祝,并且向鹳致谢。原来两只喜鹊是去找鹳来救朋友的啊!

注释

巢:筑巢。

鹳(ɡuàn):一种较凶猛的鸟。

匝(zā):圈。

盖(gài):原来。

顷之(qìng zhī):在原文中等同"未几"““俄而““,一会儿的意思。

已(yǐ):停止。

作(zuò):发出。

雏(chú):变成幼鸟(名作动)。

集(jí):栖,躲。此处为聚集,会合。

俄而:一会。

尾:尾随。

遂:就。

翔:飞翔。

徊:徘徊。

俯:向下俯冲。

上:上方。

语:告诉;诉说。

  动物世界里的亲情也同样让人感动,本文中喜鹊看到自己同伴的孩子遭到赤练蛇的侵犯,从而“悲鸣不已\",招来群鹊,其中两只喜鹊请来一只鹳,也许是群鹊的友爱感动了鹳,鹳勇敢地“俯冲鹊巢,衔一赤蛇吞之”。动物尚能如此讲究情义,连动物都如此,我们人类岂能无情无义。所以我们要助人为乐,尽自己所能帮助他人,要团结友爱。当问题超出自己能力范围时,要会动脑筋,就要善于借助外部力量加以解决,要学会求助。

猜你喜欢

雨露犹传奕叶光,谢庭楚泽竞芬芳。握来会起明光草,不向猗兰论国香。

玉殿朝初退,天街一看春。南山初过雨,北阙净无尘。
夹道夭桃满,连沟御柳新。苏舒同舜泽,煦妪并尧仁。
佳气浮轩盖,和风袭缙绅。自兹怜万物,同入发生辰。

自性本来无执著,为仙为释更为儒。乍看卓锡依珠寺,须信栖神上玉都。

苦海波涛原浩浩,觉城色相本无无。大千世界河沙数,尽入如来一黍珠。

性僻交游寡,所从天下才。

今朝谁出祖,亲戚持樽罍。

晚节相知人,唯有胥宋裴。

所欠谢夫子,归穰尚未回。

岸傍逢名园,系舟共徘徊。

嘉莲如笑迎,照水呈丹顋。

南庭莆萄架,万乳累将磓。

群卉竞琐细,紫红相低偎。

寻常固邂逅,孰辨落与开。

酒阑各分散,白日将西颓。

城偶遂有隔,北首望吹台。

曾把榆钱买少年,少年已是柰何天。为忆杨花未落,已啼鹃。

阅尽閒愁都是梦,不知残梦在谁边。赢得如今蚕老,已三眠。

元日震雷元夜雨,农家占验吾岂谙。冬春一寒酒里活,开户愁见阴云昙。

南天破例三九雪,玉龙起蛰鏖层潭。侧生旁挺触之靡,蕉黄榕碧空相参。

薄阳涉旬溜不绝,尚有冰箸排岩嵁。甘藷黣烂蔗尾槁,田父冻面瞋生