长相思·其一

长相思,在长安。

络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。

孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。

美人如花隔云端!

上有青冥之长天,下有渌水之波澜。

天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。

长相思,摧心肝!

韵译

长相思呵长相思,我们相思在长安,

秋天蟋蟀常悲鸣,声声出自金井阑。

薄霜凄凄送寒气,竹席已觉生凉寒;

夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗。

卷起窗帘望明月,对月徒然独长叹;

如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!

青青冥冥呵,上是无边无垠的蓝天,

清水渺渺呵,下是浩浩汤汤的波澜。

天长长来地迢迢,灵魂飞越多辛苦;

关山重重相阻隔,梦魂相见也艰难。

长相思呵长相思,每每相思摧心肝!

注解

1、长安:今陕西省西安市。

2、络纬:昆虫名,又名莎鸡,俗称纺织娘。

3、金井阑:精美的井阑。

4、簟色寒:指竹席的凉意。簟,凉席。

5、帷:窗帘。

6、青冥:青云。

7、渌水:清水。

8、关山难:关山难渡。

9、摧:伤。

  这首诗是李白离开长安后回忆往日情绪时所作,豪放飘逸中兼有含蓄。诗人通过对秋虫、秋霜、孤灯等景物的描写抒发了感情。表现出相思的痛苦。“美人如花隔云端”是全诗的中心句,其中含有托兴意味。我国古代经常用“美人”比喻所追求的理想。“长安”这个特定的地点更加暗示“美人”在这里是个政治托寓,表明此诗目的在于抒发诗人追求政治理想而不能的郁闷之情。诗人将意旨隐含在形象之中,隐而不露,自有一种含蓄的韵味。

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

猜你喜欢

展卷旧相识,全非此日人。明明千古意,寂寂一孤身。

到死终无二,平生只是真。最怜初睡熟,又度大榕津。

未央瓦甒缺不全,隗嚣宫碗霾寒烟。

溪上好山青万仞,傍山临水结茅堂。扁舟载得纶竿过,不是吴乡定越乡。

旧识何家山大小,渐来并作一山深。主人称病掩关卧,园子偷闲无处寻。

堕石将藤全失径,窥阶迸笋别成林。亦知陵谷须臾事,徙倚能令百感侵。

平生未悔作乖崖,亦解逢人辄道佳。閒处看云容独立,说场论古喜相排。

一春积雨蛙生灶,满地残花蝶上阶。自笑穷愁天海窄,输君空阔好诗怀。

雍容存器局,沈细入经纶。

心好难为弟,身危活得民。

余生盟蕙帐,急召应蒲轮。

松下旧游处,为谁芳草新。